Tuesday, July 8, 2014

Blog Policy ©, 2014

Greeting to Everybody!

Ladies and Gentlemen, you know, we are living in the wonderful time, hence there is a necessity of publishing some rules as a common requirement. Just relax, this is not Terms of Service (yet), lol:


English:
All rights for published in this blog (and in any other sources of information) texts of Singing Translations are reserved for the name of their author (translator/interpreter) and correspondingly for the author of this blog "My K.R.E.S.T. - Russian English Singing Translations". All my translations here are presented for informational purposes only. Legal links: U.S. Const. Art. I, § 8, cl. 8. and Section 107 of the Copyright Act (fair use). Thanks.

Russian:
Права на "поющие переводы" (в английской терминологии - "singing translations") текстов песен опубликованных в этом блоге, равно как и в любых других источниках ресурсов, принадлежат их автору. Все переводы текстов представлены в этом блоге только для ознакомления. Ссылка на закон: 1260 ГК РФ.

Respectfully,
By BORIS K'ZORIN, the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014
============================================================

Comments:

Translation of a text that is sung in vocal music for the purpose of singing in another language — sometimes called "singing translation" — is closely linked to translation of poetry because most vocal music, at least in the Western tradition, is set to verse, especially verse in regular patterns with rhyme. Latter is not easy for everybody and sometimes demands specials skills and patience :-)

* - My translations activity includes reasonable interpretations into English from any known language of people communication, e.g., from Hebrew, Armenian etc., thought I do not speak those languages (yet), lol:

Thanks, 
BKZ

No comments:

Post a Comment