Friday, January 30, 2015

"ONE WAY TICKET TO THE MARS" ™ ©, 2015 - The upcoming musical hit of the announced Martian rush


ONE WAY TICKET TO THE MARS


Introduction:

Yap, we are gonna go to the Mars. We are gonna be first there with our first ever Martian frontier. So there is a good opportunity to start a diary telling that it would be strange not to be sold by politicians in the very beginning, and as such allowing our dream to become truth, some day.

Well, what we are gonna take with us. Since the planned frontier is not on The North Pole, we don't need already to be so good organized, e.g., to have "a set of birthday boys' cons" and similar survival things. We will take our songs. A lot of them. , just to keep connection within generations. How about this one below, to feel certainly independent from those still imperfect people on Earth?

"One Way Ticket" is a song performed by Neil Sedaka, written by Jack Keller and Hank Hunter and known since 1959. The track itself was never released as a standalone single. Twenty years later "One Way Ticket" was covered by British disco band Eruption for their second album, "Leave a Light" to get a big hit in Europe. So we see it was covered and recovered many times. There is something in it and we still love it.

Well, now is my turn, I offer to you just an upcoming hit of the Martian rush. This is a true connection with our past cultural background and clear Earth logic. Join our mission, well cooperated today with jpl.nasa.govThere also already a lot of offers of what apple trees to plant first in The Martian Apple Garden: "korolevka" (Korolev, UdSSR); "Apollo_11" (USA), Mangalyaan (India), Fuji (China) ...



ONE WAY TICKET ON THE MARS  

The upcoming musical hit of the announced Martian rush
https://www.youtube.com/watch?v=7DYA1raD-YY




R
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket to the Mars.

1
Choo choo vehicle
Climb up to the stars
Gotta travel on it
Never comin' back
Ooh, ooh got a one way ticket to the Mars.

Bye My Love, your babe is leavin' you
Only the blue planet is all that I could see

Ooh, ooh
Got a one way ticket to the Mars



2
Gotta take a trip to build a town
Gonna stay at Martian hotel
Romantic such as I is gonna win 
 I cried the all my tears away.

One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket to the Mars.



1
Choo choo vehicle
Climb up to the stars
Gotta travel on it
Never comin' back
Ooh, ooh got a one way ticket to the Mars.

Gotta go on, gotta climb up
Got a one way ticket to the Mars.


2
I gotta take a trip to build a town
Gonna stay at Martian hotel
Romantic such as I is gonna win 
 I cried the all my tears away.

One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket
One way ticket, one way ticket to the Mars.



1
Choo choo vehicle
Climb up to the stars
Gotta travel on it
Never comin' back
Ooh, ooh got a one way ticket to the Mars.

Got my ticket...
One way, one way, one way ticket




By BORIS K'ZORIN, 
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014

You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com


The trademark symbol ™, is used for unspecified here trademarks


Saturday, January 17, 2015

Towards The Dream (The Earth Song) ©, 2015

Introduction:

"A life with dream is always beautiful" says my version of the next lyric translation of song from a soviet time movie "Towards The Dream" (Мечте навстречу - 1963). It was not already complicated and, as such it was done again with a great inspiration heated by a recent announcement of the truly wise decision to launch next spaceship to ISS: Souz TMA-16M.

Yap, Space Exploration Wisely!



Towards The Dream (The Earth Song)

https://www.youtube.com/watch?v=tfXmW5aGg3Y




1
 A life with dream is always beautiful
Unprecedented ways appear upfront of us:
Astronauts and cosmonauts - already sure  
Apple trees are gonna blossom on The Mars




2
It is wonderful being joined with true friends
While we are able going through the universe
Stars in space are gonna meet with blossomed Earth
And on Mars the apple trees are gonna bloom.


A voice behind a screen in the movie: "After the unmeasurable distance in the space was successfully traveled over the earth song had reached the planet Sensuria. And there was the greatest beautiful event in the universe - the people from one planet have being listening the voice of another planet."

  


3
I made friends with all the stars from that deep space
So, please, honey do not worry being without me
When we left, recall, we made that steady promise
That on Mars the apple trees are gonna bloom!
When we left, recall, we made that steady promise
That on Mars the apple trees are gonna bloom.


By BORIS K'ZORIN, 
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014

You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com


=========================================================



ORIGINAL RUSSIAN LYRIC


1
Жить и верить - это замечательно. 
Перед нами - небывалые пути: 
Утверждают космонавты и мечтатели, 
Что на Марсе будут яблони цвести. 

2
Хорошо, когда с тобой товарищи, 
Всю вселенную проехать и пройти, 
Звёзды встретятся с Землёю расцветающей 
И на Марсе будут яблони цвести. 


Голос за кадром: "И преодолев неизмеримые космические дали земная песня долетела до планеты Сенсурия. И произошло самое великое прекрасное во вселенной - люди одной планеты услышали голос другой."


3
Я со звёздами сдружился дальними, 
Не волнуйся обо мне и не грусти. 
Покидая нашу Землю, обещали мы, 
Что на Марсе будут яблони цвести!
Покидая нашу Землю, обещали мы, 
Что на Марсе будут яблони цвести!


Песня из к/ф Мечте навстречу (1963)
Музыка: В. Мурадели, Слова: Е. Долматовский

Friday, January 2, 2015

THE SONG ABOUT REINCARNATION ©, 2015

Happy New Year of 2015, Reader!


Traditional Introduction

The song below was planned to be represented a long time ago just because of high Los Angeles, California tolerance - a life here is a true melting pot, you know: everybody does its own business and all of us are just nice people. Now I represent my first 2015 expression for your judgment and enjoyment. And what is special this translation is slightly supported by imposed on me legal barriers I could successfully defeat on my own. Wow!

Yap, good things are really happened, so I have just discovered that I had successfully won in the past 2014 year all my legal copyright battles and was, finally, supported by Google-YouTube Host. So, be sure, the freedom of expression in America is not so easy, as it is advertised, especially if you are not strong enough. So this is my proud and legal proof:

[ Re: New YouTube Copyright Counter Notification
copyright@youtube.com
12/15/14
to me 

Hello,
In accordance with the Digital Millennium Copyright Act, we've completed processing your counter-notification regarding these video(s):
http://www.youtube.com/watch?v=jZ4Hw1rtJfs
This content has been restored unless you have deleted the video(s). Your account will not be penalized.

Regards,
The YouTube Legal Support Team ]


Vladimir Vysotsky's Legacy



THE SONG ABOUT REINCARNATION

https://www.youtube.com/watch?v=VmGPdzBETWg
The verses 5 and 6 are omitted at this link performance

                     

                  
1
Someone believes in any God, in Jesus or Muhammad
Another one is not believer even in the beast, 
The good religion came up to us with Hindus:
It says that since we'll leave, we're are not going to die 

2
Remember that you soul was going always up -
So you will get reborn again with all your dreams, 
But if you chose to live in dirty like a pig -
You gonna stay a pig and certainly forever.

3
Let them to look askance at you - get used to such reproach
As an alleged shame, well, you'll born again be ready yet to taunt
And if you saw the death of any enemy already at your life,
In your another life you will be granted, sure, with keen eye

4
Take easy every holy day and everything
Enjoy just all around you can see and feel
This way, you know, things are happened
You soul'll dwell in body of the big one boss

5
Such situations are all true imaginations:
Someone in past was proud and respectful, but was reborn completely stupid once again
If such occasion makes you not fully or just little happy
Say thank you to The God, for not being born an animal or  any beast

6
It's better just to put it into business than
Collect all grievances, frustrations from a life
Because if after all, you'll develop a pettiness
You gonna get a chance of reaching just a real nit

7
Say, you can live a cleaner, to be reborn in supervisor
From being superintendent to member of the government for us 
But if you dumb as oak tree - you will reborn as baobab
And you will stay as baobab for thousand of years ahead

8
Annoying is a parrot's life
Or as a viper, which was granted a long life
Whether it's not, that better is in your lifetime
Continue to be and always a decent one man

9
But who was who, and who was then we never know all of that for sure
As those genetics lost all minds from genes and chromosomes
Perhaps the shabby cat in neighborhood was previously villain
And this nice looking man was previously known as good dog

10
I'm jumping for a joy just up to skies
I developed my abilities to skip temptations
Believe, this all is Truth
Convenient religion of Hindus



Necessary notes, sure, credited, here as a courtesy of WordWebDictionary :-)

1 - Prophet from Nazareth, the founder of Christianity
     (circa 4 BC - AD 29)  
2 - The Arab prophet, the last messenger of Allah 
     (AD 570 - 632)
3 - The Arabic word for God (al ilāh, literally "the  
     God")
4 - A native or inhabitant of Hindustan or India, or who 
     adheres to Hinduism

    


By BORIS K'ZORIN, 
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2015

You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com


=========================================================


ORIGINAL RUSSIAN LYRIC


ПЕСНЯ О ПЕРЕСЕЛЕНИИ ДУШ


1
Am                                      Dm
Кто верит в Магомета, кто в Аллаха, кто в Иисуса
     G                          G7           C
Кто ни во что не верит, даже в чёрта назло всем
   Dm                        Am
Хорошую религию придумали индусы - 
     E                               Am
Что мы, отдав концы не умираем насовсем

2

           Dm         Am
Стремится ввысь душа твоя
            A7          Dm
Родишься вновь с мечто-ою
                       Am
Но если жил ты как свинья
   E             Am
Останешся свиньё-ою


3
Пусть косо смотрят на тебя - привыкни к укоризне
Досадно - что ж, родишься вновь - на колкости горазд
И если видел смерть врага ещё при этой жизни,
В другой тебе дарован будет верный зоркий глаз

4
Живи себе нормальненько
Есть повод веселиться
И может быть в начальника
Душа твоя вселится

5
Такие ситуации простор воображенью
Был гордым и почтенным, а родился дураком
А если мало радует такое положение
Скажи ещё спасибо что не сделался скотом

6
Уж лучше сразу в дело чем
Копить свои обиды
Ведь если будешь мелочен 
Докатишься до гниды

7
Пускай живёшь ты дворником родишься вновь прорабом,
А после из прораба до министра дорастёшь
Но если туп как дерево - родишься баобабом
И будешь баобабом тыщу лет, пока помрёшь.

8
Досадно попугаем жизнь
Гадюкой с длинным веком
Не лучше ли при жизни быть
Приличным человеком

9
Да кто был кто, да кто был кем мы никогда не знаем
С ума сошли генетики от ген и хромосом
Быть может тот облезлый кот был раньше негодяем
А этот милый человек был раньше добрым псом

10
Я от восторга прыгаю
Я обхожу искусы
Удобную религию
Придумали индусы

     1969





Friday, November 28, 2014

Waltz of Emigrants ©, 2014 --- Keep Calm and Slow Down Your Sadness ;-)

Introduction:

No, I cannot afford* to be sad and as such to represent this song in its original nostalgic sense, thought I should always fight any momentary weakness in the minutes of any occasional frustration ... Additionally, I even discovered a supporting knowledge that in my new country those with a heartsick are not eligible to be respected at least in the manner as more successful individuals. Yap, same thing as that "Moscow does not believe in tears". Hence in all my works I represent the only (my) positive view on the world of imperfect people - our world. In the words of my U.S. President: "The best is yet to come" or in the words of apparently blocked by liable mudslingers my own YouTube video: "I Believe In Better Fate". That is.



Waltz of Emigrants*

https://www.youtube.com/watch?v=hbJ8dnNmHJ8



1
Please, explain me all that - why my heart is so restless
Why I like to observe how freely the clouds are flown
So I whispering: when you fly over that fairly Russia
Please transfer my hello to all souls and guys  

R
See, beyond windows a wind the last leaves rips off
They aren't gonna, like we, who will never come back 
Waltz of emigrants is so gracefully performed by autumn
Emigrants of the beautiful country, this waltz is played for you

2
I have changed the places - the bridges behind were not burned
Since my heart and the soul are always with me
We have choices and follow natural wish of discovery
So we shall be as happy as happiness can only be

R
See, beyond windows a wind the last leaves rips off
They aren't gonna, like we, never come back 
Waltz of emigrants is so gracefully performed by autumn
Emigrants of the beautiful country, this waltz is played for you

3
I my dreams I may see the bridal dress of the birches
And the rowans at windows in scarlet like flame in harvest
We cannot escape from ourselves and even skip all efforts
Since from a childhood as homeland was Russia for us. 

R
See, beyond windows a wind the last leaves rips off
They aren't gonna, like we, never come back 
Waltz of emigrants is so gracefully performed by autumn
Emigrants of the beautiful country, this waltz is played for you



By BORIS K'ZORIN, 
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014

You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com



=========================================================



ORIGINAL RUSSIAN LYRIC



1
Почему, почему сердце полнится грустью?
Почему я смотрю с тайной завистью вслед облакам?
Я шепчу: Проплывите над милою Русью,
Передайте привет мой моим землякам.

Припев:

А за окнами ветер последние листья срывает,
Им уже, как и нам, не вернуться назад
Осень вальс эмигрантов для нас в тишине исполняет,
Эмигранты друзья мои, вальс этот только для вас!

2
Я уехал сюда, но мосты за собой не сжигаю.
Моё сердце и душу предать я никак не могу.
Почему в моей жизни случилось такое, не знаю.
В этом я обвиняю лишь только злодейку - судьбу.

Припев:

А за окнами ветер последние листья срывает,
Им уже, как и нам, не вернуться назад
Осень вальс эмигрантов для нас в тишине исполняет,
Эмигранты друзья мои, вальс этот только для вас!

3
И берёз подвенечные белые платья мне снятся.
Снятся в пламени алом рябины за нашим окном.
От себя не уйти и не стоит, наверно , стараться .
Потому что Россию мы Родиной с детства зовём.

Припев:

А за окнами ветер последние листья срывает,
Им уже, как и нам, не вернуться назад
Осень вальс эмигрантов для нас в тишине исполняет,
Эмигранты друзья мои, вальс этот только для вас!  

Saturday, November 22, 2014

The Officers ©, 2014

Doing my Singing Translations I capture the true color of the original music, so their tune is never changed and you can and should follow the original seize and bit of the same music at your performance or even domestic purr :-). Once again, all my translations are proved to their tunes, so you are encouraged to try with your own performance. 



Ребята, Давайте Жить Дружно!  (Learn Russian :-)


I am citizen of The United States - country of immigrants. Independently from a fact that such a song about military officers is a long time anticipated, or like here, due cause my modest participation became available just now being slightly adjusted to worldwide issues stably created by still imperfect people, I did it by my own call, just to respond timely. 

The Officers are color of a nation in any country. They are our beauty and worldwide representatives. They're mostly commissioned by sovereign power of their country and many of them were specifically commissioned being yet cadets. History knows many bright examples of their heroical durability and allegiance, and that was always highly appreciated by opposing army professionals. 

Each of them represented their country and all they together are always represent The Officers. Russian officers and audience stand in attention from the first accords of the song, which I see shall be appropriated worldwide, and as such I've done its translation into English. Thanks to the author, Oleg Gazmanov, who said that "This song belongs to millions of people", it is clear that latter is not a property of a Russian Federation, and I'd like to clarify - it is designed to praise The Officers. Thanks.



The Officers

https://www.youtube.com/watch?v=FPZFNe2N5kY - official


Listen it in English. Thanks for your service, Officers!

https://www.reverbnation.com/boriskzorin/song/28780072-for-your-country-and-its-freedom


1
I am singing, The Officers
Hitting the stretched nerves^
I am turning to faith^
 Within all the accords
You abandoned career^
And at no hesitation
Taking deadly threat on a chest
 For your country as is^

2
You survive your deployment^
Thought your honor's not messed
And career was not built^
 On the soldiers blood^
Hence I sing to The Officers^
Who heeded then mothers' pleas^
And returned to them^
 Their sons^ being alive^

R
You're commissioned^ , you're commissioned^
And your hearts are at gunpoint^
For your country^
 And its freedom^  to the end
You're commissioned^ , you are guard^ ,
 Let the freedom will be bright^
And encourages our hearts^
To sound in the unison.

3
I am singing, The Officers,
how can we secure all your trust^ ?
On the open graves^
all your souls are wheezing.
Oh, my God, what we brothers, have committed^
 we indeed could not save them
Hence they all are eternally^
 starring in our eyes

4
And again new deployment^ ,
our guys disappear in sunset
There was country call^ ,
as this always happened to be^
And again you are leaving^ ,
maybe, straight to the heaven^
And then from your heights^
 you'll excuse all of us^

So, where are you leaving^ ,
maybe, straight to the heaven^
And then from your heights^
 you'll excuse all of us^

R
You're commissioned^ , you're commissioned^
And your hearts are at gunpoint^
For your country^
 And its freedom^  to the end
You're commissioned^ , you are guard^ ,
 Let the freedom will be bright^
And encourages our hearts^
To sound in the unison.

R
You're commissioned^ , you're commissioned^
And your hearts are at gunpoint^
For your country^
 And its freedom^  to the end
You're commissioned^ , you are guard^ ,
 Let the freedom will be bright^
And encourages our hearts^
To sound in the unison.



By BORIS K'ZORIN,
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014

I am writing, as I am feeling, being reluctant to sweet- talk ... so I believe that the deliberate omission in my work the personalness, like Russia, Afghanistan will not diminish a song quality. 

Note to better performance: 
Each line was especially divided in two parts to follow tune; the sign "^" means raising of a voice;

Also for this song: 
"You're commissioned" means "You are The Officer", because in American English the stress in the word "officer" is on the first vowel, but in Russian, the language of original work, the stress is already on the third vowel, hence to take tune untouched wording became just slightly changed.



You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com
https://www.reverbnation.com/boriskzorin/song/28780072-for-your-country-and-its-freedom


=========================================================



ORIGINAL RUSSIAN LYRIC

Господа офицеры




1
Господа офицеры, по натянутым нервам
Я аккордами веры эту песню пою.
Тем, кто, бросив карьеру, живота не жалея,
Свою грудь подставляет за Россию свою.

2
Тем, кто выжил в Афгане, свою честь не изгадив,
Кто карьеры не делал от солдатских кровей.
Я пою офицерам, матерей пожалевшим,
Возвратив им обратно живых сыновей.

R
Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом.
За Россию и свободу до конца.
Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет,
Заставляя в унисон звучать сердца.

3
Господа офицеры, как сберечь вашу веру?
На разрытых могилах ваши души хрипят.
Что ж мы, братцы, наделали, не смогли уберечь их.
И теперь они вечно в глаза нам глядят.

4
Вновь уходят ребята, растворяясь в закатах,
Позвала их Россия, как бывало не раз.
И опять вы уходите, может, прямо на небо.
И откуда – то сверху прощаете нас.

Так куда ж вы уходите, может, прямо на небо.
И откуда – то сверху прощаете нас.

R
Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом.
За Россию и свободу до конца.
Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет,
Заставляя в унисон звучать сердца.

R
Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом.
За Россию и свободу до конца.
Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет,
Заставляя в унисон звучать сердца.

========================================================================

Note related to still running  political conflict in Ukraine and tensions with "Baltiyshinaa" - the famous title awarded then to Lithuania - Latvia - Estonia by Mikhail Gorbachev :-))

The abbreviation USSR is not any kind of unacceptable language or wording. Millions of people of all possible nationalities and faith were born in the former state USSR; even foreign born, those, whose parents had served their deployment abroad, also lived some time in USSR. There are forever two poles and two competitors: United States and Russia, USSR legal successor. That is.

Thursday, November 20, 2014

He has not come back from a battle ©, 2014 --- ("The Song about Friend - Tribute", by translator's remark)

Vladimir Vysotsky's Legacy

In accordance to my recent finding of article about Anthony Qualin, researcher from Texas - http://www.wysotsky.com/0006/040.htm - Americans study Russian through Russian literature, Russian music (here Lyric and Music of Vladimir Vysotsky).

Like I told already my hypothetical audience I can afford to look into another guys translations only after my own will be completed and published, I have finally decided to look into that prompt. And this is already about my Russian soul and abilities to feel and empathize, a-ha, cool! Surprisingly I have discovered that they have there the song just translated by me - http://coerll.utexas.edu/rr/retro/?v=6 - I wanted to say, wow, but ... Honestly, I could not survive their subtitles more 30 seconds and switched off. That is. 

Also, I have found they "Texas cowboys" attached different name to the song the have attempted to represent before Fellows. This is a serious lapse for their self-representation :-(. They claim the title "Song about perished friend" from another song - https://www.youtube.com/watch?v=VYqLNv5dWiU - to the another much popular military time song aka "He has not come back from a battle" ("Он не вернулся из боя")  - this one I am offereing to you now - ... so they have confused everybody ... Please let to know Anthony Qualin about that ... mistake :-( ..., sorry for that.



He has not come back from a battle

https://www.youtube.com/watch?v=hRuNrpqMFIg&index=12&list=PLil2vOyGXz3SV7xApvoWzr0v8pwqV56Aw


Performer  Dmitry Pevtsov


1
Say me, why this' all wrong? When it all seems like always:
Same blue sky looks again toward us from above
Same is forest and air, and the same is a water
But the soldier | hasn't come back  from a battle
Same is forest and air, and the same is a water
But my friend | hasn't come back from a battle



2
As of today I cannot recall, who was right then from us 
When we argued without a sleep and a rest
I am missing my friend only right now
When he hasn't come back from a battle
I am missing my friend only right now
When he hasn't come back from a battle

3
He was silent not to the place and he sang not in bit
And he never talked along topic
He removed me from sleep, he woke up with a dawn
Yesterday | he hasn't come back from a battle
He removed me from sleep, he woke up with a dawn
Yesterday | he hasn't come back from a battle

4
How's empty around today - I don't share with you my sorrow
Suddenly, I am realized that we lived side by side
As for me, fire of life was just blown by wind
Since I knew that he hasn't come back from a battle
As for me, fire of life was just blown by wind
Since I knew that he hasn't come back from a battle

5
Nowadays Spring has broken its longer time lag
So, mistakenly, I called him like always
"Hi, buddy, leave me a smoke" - only silence came back
Yesterday | he hasn't come back from a battle
Hi, buddy, leave me a smoke" - only silence came back
Yesterday | he hasn't come back from a battle

6
Fallen heroes won't leave us in troubles
Our fallen they're always the sentries
As a sky is mirrored in a wood like in water
All the trees just appeared as azured
As a sky is mirrored in a wood like in water
All the trees just appeared as azured 

7
We have room and a lot in front-line one dugout
And the time - was then ticking for both of us.
All of this is today only for me; but I feel:
This is me who wasn't come back from a battle. 
All of this is today only for me; but I feel:
This is me who wasn't come back from a battle. 



By BORIS K'ZORIN, 
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014

You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com


=========================================================


ORIGINAL RUSSIAN LYRIC

Он не вернулся из боя



1
Почему все не так? Вроде все как всегда:
То же небо опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.

2
Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.

3
Он молчал невпопад и не в такт подпевал:
Он всегда говорил про другое.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.

4
То что пусто теперь - не про то разговор,
Вдруг заметил я: нас было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.

5
Нынче вырвалась, будто из плена весна-
По ошибке окликнул его я:
"Друг, оставь покурить" - А в ответ тишина...
Он вчера не вернулся из боя.
"Друг, оставь покурить" - А в ответ тишина...
Он вчера не вернулся из боя.

6
Наши мертвые нас не оставят в беде:
Наши мертвые как часовые.
Отражается небо в лесу как в воде,
И деревья стоят голубые.
Отражается небо в лесу как в воде,
И деревья стоят голубые.

7
Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время - текло для обоих.
Все теперь одному, только кажется мне:
Это я не вернулся из боя 
Все теперь одному, только кажется мне:
Это я не вернулся из боя 


also see another performer -  https://www.youtube.com/watch?v=IF6K9OfdkSs ---  A. Marshall


Wednesday, November 19, 2014

"Feed Your Dogs Wisely!" ™ ©, 2014

The song which is offered to you in my next translation has a significant sense, a sufficient issue what to do or how to behave properly, with a dignity, or at least as a human being when you suddenly receive a long time anticipated freedom, include a freedom of expression.

The issue is, as follows: people getting high positions at work lose feeling of responsibility (politicians); all other people who desire economical changes do it by any cost through numerous illegal operations, include alleged business opportunities ...

The lyrics is supported by amateur video, which shows the famous role of Vladimir Vysotsky as a police detective (Russian militia after WWII) in the movie "The place of a meeting cannot be changed". The bandits and criminals have opposed laws. Unfortunately, at this point that is the only available video in Internet and that one is entirely dedicated to the law enforcement issues in Russia after WWII.


Vladimir Vysotsky's Legacy



FEED YOUR DOGS WISELY

http://www.youtube.com/watch?v=mKVlnfiK5Yo


1
Give to the dogs a meat
Maybe, they're gonna fight.
Give to hungovers brew
Perhaps, they'll get beaten

2
Not to have gorging corvus -
Place a lot of scarecrows.
People are fall in love -
Offer to them a living

3
Put the grains into ground -
Maybe, we'll get the shoots
Well, I'll be submissive -
Give me my freedom!

4
Dogs were given meat-waste
Failed to start fightings.
Drunken were given vodka -
Somehow appeared unresponsive 

5
People went crows to scare
Corvus has ignored them.
Matchmakers connect couples
Since money don't smell

6
People gave water for sowing
No any shoots - what a miracle!
Yesterday, I was given a freedom.
What shall I do - Give me a wisdom!





By BORIS K'ZORIN, 
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014

You are welcome -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com


The trademark symbol ™, is used for unspecified here trademarks

=========================================================


ORIGINAL RUSSIAN LYRIC

Дайте собакам мяса 


1
Дайте собакам мяса -
Может, они подерутся.
Дайте похмельным кваса -
Авось они перебьются.

2
Чтоб не жиреть воронам -
Ставьте побольше пугал.
А чтоб любить влюбленным
Дайте укромный угол.

3
В землю бросайте зерна -
Может, появятся всходы.
Ладно, я буду покорным -
Дайте же мне свободу!

4
Псам мясные ошметки
Дали, - а псы не подрались.
Дали пьяницам водки,-
А они отказались.

5
Люди ворон пугают,-
А воронье не боится.
Пары соединяют,-
А им бы разъединиться.

6
Лили на землю воду -
Нету колосьев - чудо!
Мне вчера дали свободу.
Что я с ней делать буду?


1965